Для начала обрисую то, как мы тут в общаге общаемся: европейцы и англоговорящие китайцы на английском, тайваньцы-китайцы - на китайском, эти две группировки друг с другом и корейцами - на японском. К этому добавляется то, что мы друг другу можем желать спокойной ночи, говорить "я люблю тебя" и ругаться на китайском, французском, немецком, корейском, китайцы напевают русские песни, мы дружно подпеваем румынской Dragostea Din Tei... =)) И да, мы никогда не говорим между собой на "чистом" языке - всегда идет вперемешку японский, английский, разнятся только пропорции. В моменты особой усталости и тупняка даже рождаются жуткие гибриды типа "щя-щя-щя" - "убийство кошки машиной". Кто догадается, какие языки использованы - молодец =)
Некоторые вообще не говорят по-английски, некоторые по-японски, но все так или иначе друг друга понимают. Казалось бы - все прекрасно. А ничего подобного. Во-первых, проводя много времени в интернациональной компании, в которой как ни говори - тебя поймут, японский совершенствуется мееееедленно, во всяком случае медленней, чем мне бы хотелось. По этой же причине my English is turning into complete mess © Причем отжигают сами англичане: недавно Рози прислала мэйл Are you still box~ing, имея ввиду, клеим ли мы коробки х))) Канадка Лиз, сказав фразу, может зависнуть на пару минут и выдать Oh, that wasn't a good English =)
Апофигеем стало, как я сегодня строчила на лекции, записывая то, что говорят по-японски на русском и, перечитав записанное
, поняла, что ЭТО не русский, никак дай бог я завтра пойму, что хотела этим сказать х)
Про то, какие ошибки я стала лепить в сообщениях друзьям и родителям, я вообще молчу...