Мой первый перевод с японского текста такого объема, за это надо выпить почему-то выложенным здесь он не смотрится таким же большим, как когда я его переводила хDВ общем я не волшебник, я только учусь и более чем вероятно, что где-нибудь слажала. Но я честно старалась, потому что самой было очень интересно.
Ongaku to Hito October 1996
Интервью: Ичикава Тетсуджи (похоже он еще и трибьют этот продюссировал)
за хорошие сканы спасибо Devalmy
Иссей и Кен Мориока
Старший брат и младший брат
Об отошениях между ними, том, что случается после женитьбы и рождеия детей и тд-Ну, прошло уже 12 лет с совместного выступления братьев по декадансу...
Кен: Иссей-сан сильно измнился. Стал мужественнее что ли, мне это нравится. Я вот в последнее время кажый вечер плачу от переживаний
Иссей: Бесполезно пропускать эти смешки мимо ушей. Высмеивать свою немужественную натуру - таким образом нынешний я защищаю себя. Я все-таки женоподобный парень! *горько усмехается*
Кен: О, так вот оно что *улыбается*
Иссей: А потом это уже как-то превращается в стиль поведения на сцене *улыбается*
-Ребята, у вас странные отношения.
Иссей: Мы близкие друзья ♥
-Если подумать, что это первое официальное интервью Морикена после распада Soft Ballet. Ничего, если я спрошу о планах?
Кен: Ничего-ничего *улыбается* . Раз сегодня такой день, мне хочется сказать что-то роскошное, в духе: "Моя цель сейчас - получить Грэмми", что-то вроде того.
Иссей: В каком месте оно роскошное? *смеется*
Кен: Пардон.
-И ты извиняешься *улыбается*. Как вам работалось вдвоем еще тогда?
Кен: Когда мы впервые встретились, Иссей-сан напугал меня.
Иссей: Тогда я был крайне вспыльчивым.
Кен: Но несмотря на такое душевное состояние, мы вскоре нашли общий язык.
-Эй, а вам тогда сколько лет было?
Иссей: Вроде 16. Примерно между 1 и 2 классом старшей школы. Я старше на 5 лет, значит мне тогда было около 21.
Кен: Но выступать вместе с группой Иссей-сана было очень интересно и благодаря ему я многое понял. как один вариант перевода у этого слова есть "постижение тайн искуссства"
-Что, например?
Кен: С тех пор я могу писать музыку и очень ему благодарен.
Иссей: Потому что ты и писал очень хорошую музыку *улыбается*
Кен: Вы мне действительно очень помогли.
Иссей: Мне очень приятно, я рад, что живу *смеется*
-В те времена, каким вы были юношей?
Кен: Я учился в музыкальной школе по классу фортепиано, но любил такие группы как JAPAN и Kraftwerk и был довольно замкунтым.
-Интровертом?
Кен: Именно. Но в Soft Ballet я превратился в экстраверта, как-будто выбрался на свет. Лайвы сделали меня экстравертом.
-"Экстраверт" подразумевает странно танцующего парня *смеется*
Кен: *смеется* Выступая в лайв-хаузах можно захватить публику только движениями тела.
-Если не перебарщивать.
Кен: Все в порядке...К тому же, отдавая энергию таким образом, ты сам освобождаешься, не так ли? Но если уж говорить об этом, то может в СБ это стало негативным? Но ведь все нормально?
-Ты слишком переживаешь!*улыбается*
Кен: Я определенно был замкнутым юношей. Но с невероятно сильным чувством прекрасного.
-А кстати, какое звучание было у той группы?
Иссей: Этакое сочетнаие панка, электро-попа и глэма, было ощущение неуклюжести.
Кен: Э, первый раз такое слышу, я всегда так гордился *смеется* Так старательно записывал кассеты дома.
-Серьезный и невинный юноша?
Иссей: Он был невероятно серьезным. Когда для выступления он покрасил волосы в красный, то заволновался и спрашивал, будет ли это нормально для школы *смеется*. Тогда я впервые заметил, насколько он радикальный парень *смеется*
-Это как замкунтый ребенок единожды решается на неожиданный поступок, или тот, над кем постоянно издеваются, плача, будет биться честью до самого конца. говорит очень высокопарно
Кен: Так и будет!
Иссей: Хахахаха
Кен: Поначалу был очень популярен *усмехается* Но у меня была отличная успеваемось и в игре на пианино достигал успехов, поэтому скоро надо мной стали издеваться м делать из меня дурака. Хоть в начальной школе и были практически одни девчонки. И в средней школе тоже издевались. Теребили мои тщательно причесанные волосы. Не смотря на мои вопли "прекратите".
-И в этот период вас спас альбом "Quiet Life" Japan?
Кен: Да, было такое.
-Так почему вы решили записаться под этим названием?
Иссей: Когда об этом зашла речь, я просто сказал: "Хочу выступать с Кен-чаном"
Кен: Вааа ♥
-И песня, на которую я надеялся "Fall in love with me". Песня, от которой я чувствую жалость к самому себе! 君達にぴったしпростите, не знаю, как перевести((
Иссей: Захвалил! *смеется*
Кен: Когда я прочел лирику, то подумал: "Э?...а может ее и выбрать?" *ржет*
-Музыка тоже знаменита. То ли в духе "ответ 80-м" то ли "電気版ゴス" ыть, сочетание кандзей переводится как "гальванопластика" катаканское слово - "гот", не знаю, что они могут делать вместе о_О Скорее всего какая-нибудь электронная готика имеется ввиду =) , стиль вызывающий уважение.
Иссей: У нас получилось~ *смеется*
Кен: Хахахаха. Мне боязно слушать свою музыку и поэтому я ее практически не слушаю.
-...
Кен: После распада группы я сидел дома с ребенком, и примерно до трех лет, начал познавать мир вместе с ним. В последнее время я очень сильно стал ощущать такую, вполне возможно обычную вещь, что и люди и животные - все связано. И как только я начал это понимать, то в то же время начал осозновать и свою смертность. А, простите.*улыбается*
Иссей: *улыбается* Все в порядке
Кен: Если не раскрыть эту важную вещь - восприимчивость...К примеру если воспринимать стакан с пивом как "жидкость, сделанная из пшеницы и стакан" ощущение, то хрупкая восприимчивость погибнет. Я помню этот жуткий страх. Кен, я не понимаю воих глубоких метафор Т_Т
-После женитьбы и рождения детей вы начинаете ощущать чувство ответственности и давление и из-за этого начинаете ощущать этот безграничный страх.
Кен: Аа, вот как
Иссей: Так вот что это значит...
-Когда происходит такое, остается только бежать от реальности!!! Возникает просто невероятное желание это сделать!
Иссей: Мне хочется сделать это с самого начала.
-Желание сбежать, ощущение себя жертвой и появление толчка - троица, разве нет?
Кен: Хахахаха, понял
-Когда я вижу детей и ловлю себя на мысли "Какой милашка", то ощущаю себя примерно так "А, черт, попал! Я становлюсь обыкновенным человеком" *смеется* И в таком случае, когда ты понимаешь что осталось немного времени и думаешь: "К черту все, брошу торопиться, вкалывать - буду выступать до самой смерти", они вторгаются в твою жизнь.
Кен: Да, да. Перед тем как начать соло, еще во времена Soft Ballet [Questions], когда был дома, думал: "Аа, черт, я ведь умру, надо работать!" и со всем усердием писал тексты. И когда я заметил, что исписал 50 листов, понял, что должен помогать людям своей музыкой. И показал их людям из звукозаписывающей компании со словами: "Вот с с таким соло я и хочу выступать".
-Ваа *улыбается* Прочитав это, директор был в ужасе. Его предубеждения о бегстве от реальности обрели свою силу.
Кен: Хахахаха!
-Все-таки ты любишь JAPAN.
*смеются*
Кен: Но я чувствую подобное до сих пор. Поэтому, пока я не понимаю самого себя, стоит через выступления привести себя в нормальное состояние, в гармонию с самим собой.
-Это обязательно случится. И вот так желание убежать от реальности все накапливается и накапливается, то надо убегать, без всяких мучений и колебаний. Больше ничего не остается.
Иссей: Я бы назвал это не "желанием убежать от реальности", а "борьбой".
-Иссей так элегантен. Пока мы живем всегда будут мысли об избегании реальности, ведь так? *улыбается*.
Кен: Элегантен *улыбается*. Помню как он затавил меня слушать Girigirisu*, в то время как я читал лирику, разве это не безответсвенно? *смеется*
Иссей: *смеется* Kirigirisu
Кен: Я даже подумал "Ну зачем он пытается поднять мне настроение?!" *смеется*
Ongaku to Hito October 1996 Интервью с Кеном Мориокой и Иссеем
Мой первый перевод с японского текста такого объема, за это надо выпить почему-то выложенным здесь он не смотрится таким же большим, как когда я его переводила хDВ общем я не волшебник, я только учусь и более чем вероятно, что где-нибудь слажала. Но я честно старалась, потому что самой было очень интересно.
Ongaku to Hito October 1996
Интервью: Ичикава Тетсуджи (похоже он еще и трибьют этот продюссировал)
за хорошие сканы спасибо Devalmy
Иссей и Кен Мориока
Старший брат и младший брат
Об отошениях между ними, том, что случается после женитьбы и рождеия детей и тд
Ongaku to Hito October 1996
Интервью: Ичикава Тетсуджи (похоже он еще и трибьют этот продюссировал)
за хорошие сканы спасибо Devalmy
Иссей и Кен Мориока
Старший брат и младший брат
Об отошениях между ними, том, что случается после женитьбы и рождеия детей и тд