Нет времени на медленные танцы


перевод с японского: Lola
с английского: мой
читать дальшеИнтервью с Хошино Хидехико.
Сегодня, когда мы проводим интервью, над чем вы работаете?
Сегодня мы записываем ритм-секцию, но также проверяем гитарные партии для одной песни.
Вы сверяетесь с Имай-саном перед записью?
Да, чтобы договориться насчет гитары.
Не расскажите ли вы о нынешней ситуации с записью?
Прямо сейчас она...где-то на средней стадии? Я думаю мы на Looping part (черт, что же это такое?!)
А в целом, как проходит запись ваших гитарных партий?
Я сделал около половины...еще немного осталось...
А что с записью ваших песен, Хиде-сан?
Почти вся музыка сделана...и сейчас я жду только добавления туда вокала. Но перед этим я должен совместить записанные части ритм-секции, и до вокала дело дойдет под конец. Так что все пока выглядит как мозаика.
Как-будто все разбросано по разным местам?
Ага, по самым разным местам *улыбается* Да,да. это именно так.
Хиде-сан, в этот раз запись для вас проходит гладко?
Я думаю да. Ну на самом деле она почти такая же как и обычно...
Помимо гитарных партий, есть ли вещи, за которые вы отвечаете, когда дело доходит до записи ваших песен?
Да, за ритм-партии, вокал и бэк-вокал.
Ок. Значит у вас много причин причин приходить в студию?
Да...ну мне это не кажется таким уж обременительным...хахаха. Но мне кажется, я делаю многое...
Это как, если вам надо просто прийти и сыграть на гитаре, то все, о чем вы думаете-это гитара, но если вы еще и компохитор, вам приходится думать о всей записи и продюссировании...
Это правда...это действительно игра...и все остальное тоже.
Да. Говоря о том, сколько всего вам надо делать. Я заметил, что с тех пор как вы композитор, вы очень заняты...пытаетесь сбалансировать все это *улыбается*
Ну...я же не могу быть везде одновременно.
И что же вы делаете, когда не играете?
Когда не играю...я делаю такие вещи как...например, решаю какой тип звука должен быть у ритм-секции...потому что существует множество звучаний, которые вы можете сделать с помощью барабанов, так что если я не получаю идеальный звук, я должен думать о том, как его изменить...
А потом вы начинаете работать над всем остальным?
Ага. Обычно именно с этого я и начинаю.
Хиде-сан, вы сами не пишете лирику. Есть ли у вас в этот раз какие-нибудь просьбы к Сакурай-сану по этому поводу?
Да нет наверное...Я попрошу его кое о чем, но в большей части я полагаюсь на него. Это должно быть что-то, чтобы он спел с легкостью, так что...
Вокал Сакурай-сана на демо полностью меняет впечатление от песни...Вы думали о том, что содержание лирики изменит ее?
Это правда, что лирика меняет ее. Но когда у меня уже есть образ в голове, я обычно говорю ему об этом, так что на самом деле она не сильно меняется.
У вас еще записан вокал для ваших песен, Хиде-сан?
У нас есть временные версии, но пока ничего конкретного.
На этом этапе, как вы думаете, каким будет альбом?
Хммм...я думаю, что он вытекает из предыдущего, так что его будет легко понять.
Вы пробовали что-то новое на этом альбоме?
В этот раз нам помогал директор из нашей старой Victor(студия, где раньше они записывались) эры, Танака-сан.
Каково это, снова записываться с Танака-саном?
Я почувствовал такую ностальгию, потому что раньше мы очень на него полагались, понимаете. Он предлагает нам хорошие идеи и судит наши работы. Я думаю благодаря ему все идет так гладко.
Вы недавно закончили трибьют песни La-Ppisch, Hamerun...как это было?
Когда я послушал оригинал, я подумал, что эта песня уникальна и...я был рад, что принимаю участия в этом трибьюте.
Я думаю, что она звучит как песня Б-Т, как вы думаете?
Это правда. Я подумал, что она действительно звучит как наша песня, мне кажется поэтому нам было легко над ней работать.
А как это, работать не над своей песней?
Мы уже делали это для Хиде-куна...просто мы хотели это сделать и все.
Когда вы записываете песню другого исполнителя, есть что-нибудь, волнующее вас?
Нет, я не особо волнуюсь по этому поводу.
Я бы хотел услышать Б-Т, играющих эту песню на концерте.
На концерте?! *улыбается* Кто знает, может и сыграем. Я пока не знаю.
Я знаю, что вы только что закончили запись Hamerun'а, но до какого времени у вас еще будет запись?
До какого времени?*улыбается* Я не уверен..может до середины сентября? Это просто предположение.
У вас будут небольшие выходные на Обон, что вы планируете на них?
На Обон...ну...Думаю, я возможно навещу родительский дом.
Для настоящего Обона.
Я постараюсь, чтобы он был таким и отдам дань чести моим предкам.
Как вы сейчас ощущаете свою жизнь?
Вполне нормально *улыбается*
Вы не находите, что работа в студии перевернула ваш день с ног на голову?
Так случалось, но в последнее время я рано заканчиваю. Даже если я остаюсь допоздна, это максимум до часу или двух ночи. И знаете, обычно я встаю в 9 утра.
И когда вы идете в студию?
Думаю около часа дня.
Это действительно вполне нормально *улыбается*
Так и есть.
Насчет будущих лайвов...У нас тут есть некоторые просьбы от членов фан-клуба...
Хммм...*смотрит на список* Ооо, посмотрите, здесь есть Крем Сода, я рад.
Мы также заявили DIQ в этом опросе, которые у вас пройдут в Киото и Хамамацу, правильно?
Это хорошо, не так ли? Потому что мы можем устроить что-то в конце года с теми, кто раньше был занят...Я надеюсь, все смогут прийти.
Итак...У вас есть какое-нибудь сообщение для тех, кто ждет новый альбом и грядущие лайвы?
Мы планомерно завершаем альбом. Так что будут новые песни..к концу этого года.
Не могу дождаться! Но перед тем. как они увидят свет, я бы хотел, чтобы вы сыграли их для членов клуба!
Я полагаю мы можем это сделать, правильно? Мы так и делаем обычно, разве нет?...Я думаю они услышат их..но так как у нас запланированы только концерты до конца этого года, они будут гадать, когда же мы объявим об их релизе. Пожалуйста, подождите еще немного.
Интервью с Ягами Толлом
В данный момент вы...
На середине записи.
Вчера вы тоже сюда приходили, ведь так? Сколько вы сделали?
Около двух песен.
Ягами-сан, вы находитесь на последней стадии записи, правильно?
Да. После окончания моей записи в ближайшие дни, я буду репетировать.
Я нахожу, что в этот раз в песнях очень много "музыкальных узоров". Есть ли что-нибудь в ударной партии, что вас впечатлило?
Да нет наверное...Но Имай придумал новые фишки, так что мне надо попрактиковаться*улыбается* Уахаха, я даже не знал, что могу выдавать такие вещи.
Это характерно для песен Имай-сана, не так ли?
Да, они как тренировка, хаха.
Запись прошла для вас удачно, Ягами-сан?
Знаете, я не очень себя заставлял, Но наш менеджер Чиба ходил за мной и повторял:"Сделай это! Сделай это! Сделай это!" так что *хихикает*
*улыбается*Остальные члены группы сказали то же самое*улыбается*
Неужели?
Они сказали, что он действительно вас подгоняет *улыбается* Еще нет полностью законченных песен со всеми гитарами, вокалом и тд, но как вы думаете, каким будет альбом?
Ну по существу он похож на наш последний только количеством вариаций в песнях, но по ощущениям они для меня сходны. Разве что в этот раз мы все вместе думали над звуком барабанов. В итоге мы решили, что он должен быть естественным. И конечно в этот раз нам помогает наш старый директор и продюссер Танака-сан.
Сколько лет прошло с того времени?
С тех пор как мы были в Victor...со времен COSMOS
Я представляю, как много советов он вам может дать, но как вы ощущаете присутствие Танака-сана в студии?
Хмм, это весело. Понимаете, у Танака-сана столько замечательных идей и он так много давал нам во времена Виктора. Когда дело доходит до звука ударных, мы вроде бы делаем все как обычно,Ю но в тоже время процесс очень отличается и это позволяет нам делать делать больше вариаций в пределах одного звучания. Это то, что сделает альбом интересным.
Когда я был здесь в другой день, и вы решали, что делать, Танака-сан был полон идей.
Это как-будто мы снова вместе. Танака-сан как старший брат для Б-Т, и то, что мы с ним снова работаем дарит мне ощущение того, что мы сделаем великолепный альбом. Вот как это ощущается.
Есть что-нибудь новенькое, что вы попробовали сделать для этого альбома?
Новенькое? Хм...ну музыкально, как я упоминал в своей рубрике, что-то вроде CCR с кантри мелодией и стилем Латина, но это трудно. Если я играю это square (нииичего не понимаю в музыкальной терминологии на английском))) это неинтересно, но если я знаю, как сделать это лучше я должен просто погрузится в это, но каждый раз, когда я это делаю, оказывается, что я успеваю в самый последний момент *улыбается*
Разве это не то, что придает свежесть?
Вы говорите "свежость", я говорю "проблематичность". *смеется*
Я бы хотел поговорить о песне Hamerun. Что вы думаете о работе над ней?
Как ни удивительно, но мы с ними дебютировали в один день на Викторе- двадцать первого сентября в 1987.
Вы дебютировали в один день?!
Да, мало того, мы проводили некоторые мероприятия вместе и много работали в одних местах, так что мы действительно подружились. Так как Уеда Ген-сан был старше меня на один год, я в тайне старался подражать ему как лидеру. Ген-сан был отличным парнем.
Имай-сан делал аранжировку этой песни, но что вы чувствуете, исполняя ее?
Конечно, сделав этот кавер, я надеюсь, что люди будут слушать эту музыку. Потому что если они будут...то они поймут великий талант под именем "Уеда Ген". Конечно это хорошая песня, он делал только хорошую музыку.
Когда я послушал вашу версию Hamerun'а, я подумал, что она звучит как песня Б-Т.
О, все об этом говорят. Я бы хотел услышать, что подумают фанаты La-Ppisch. Мы записываль как обычно, но потому что это кавер версия, это не самая простая вещь. Мы вложили нашу душу в нее и серьезно работали, так что я надеюсь, что фанаты La-Ppisch почувствуют это.
До какого времени у вас расписан график записи?
Хммм, до конца августа, я думаю. Но это только для моих партий. Остальные продолжат и в сентябре, правильно?
Когда вы закончите, у вас будет еще маленький перерыв на Обон...
Я так не думаю...На самом деле я не буду делать ничего особенного на Обон...я буду репетировать. Но я навещу родительский дом в сентябре *улыбается*
Во время записи вы пьете меньше или больше?
Меньше!! Потому что я никогда не пью, если на следующий день у меня запланирована запись.
Я знаю, что в подготавливаете свое тело к выступлениям. На что похожа ваша жизнь в данный момент?
Не знаю...Я прихожу в студию около вух дня и заканчиваю примерно в полночь, за исключением вчера: я остался до двух ночи.
Во сколько вы обычно встаете по утрам, в 10, в 11?
Эээ, по утрам? Я сплю до последней минуты *улыбается* Но так как сейчас очень жарко, то я не могу уснуть снова, если один раз открыл глаза.
У вас нет кондиционера?
Есть, но разве он не вреден для нас? Я использую его для вентиляции и влагопоглошения. недавно было около 35 градусов по Цельсию, да? И я включил его в режиме вентиляции, но через некотрое время я почувствовал себя как в духовке и задумался, от чего я обдуваюсь раскаленным ветром?! *улыбается Но когда я проверил его, он утверждал, что вентилирует.
*улыбается* Он это и делал *улыбается* Такое произошло из-за высокой температуры.
Хаха, ну да, потому что 35 градусов это уже так горячо, что появилось ощущение духовки, когда воздух циркулировал *улыбается*
Я знаю, что вы еще не определились с песнями для лайвов, но мы составили список песен, которые просили люди для FC only концерта.
Хммм...*бросает взгляд на листок* неужели это все наши песни? Это невероятно, их так много.
После этого вы должны определиться с DIQ, которые вы будете проводить в Киото и Хамамацу впервые.
Но мы уже были в Киото Кайкан во время нашего прошлого тура *улыбается*
Вы будете давать концерты с конц ноября до конца декабря, но что вы планируете делать до этого?
Думаю, я буду репетировать. Чтобы подготовится к лайвам.
Ну и наконец, скажите пару слов тем, кто ждет альбом и лайвы.
Мы вернулись к своим корням вместе с Танака-саном и я рад, что он хочет снова с нами работать. И хотя ощущения изменились, я хочу, что бы люди этим насладилсь. Мы вернулись в отправную точку, снова работая хорощо, не странно ли, что мы сделали это сейчас? Но я думаю, что было бы хорошо, если бы мы отыграли лайвы так же классно как мы звучим в записи. Я до сих пор не уверен, что мы можем это делать, но я очень жду этого и хочу, чтобы вы ждали вместе с нами.
@настроение:
оранжевое, то есть я объелась мандаринов
@темы: мои переводы